[서울=동북아신문]얼마전 ‘우상’이라는 영화가 한국에서 개봉했다.어쩌면 한국에서 ‘댄서의 순정’이후로 오래만에 결혼이주 조선족여성을 정면으로 다룬 영화라고 할 수 있겠다. 개봉한지 한달이 조금 지난 이 시점에 공식적인 관객수는 18만으로 집계됐다. 한화 98억원의 제작비를 감안하면 결과는 ‘폭망’수준이다. 인터넷의 관객리뷰나 평론가들의 평점에서 짐작해보건대 이런 결과는 단순히 영화 자체의 완성도에서 기인한 것이라 보여진다. 주연배우들의 대사전달 문제나,스토리 전개의 불친절, 중국 출신 캐릭터들의 사투리 해독 불가 등 문제점이 주된 이유로 거론됐다. 하지만 영화적인 문법들을 다 떠나서 영화를 보고 나온 나의 기분은 찜찜하고 불쾌했다.

그때의 기분은  2000년대 초반 즈음,  ‘X맨’이나 ‘연애편지’같은 한국 예능이 본격적으로 중국에 수출되기 시작할 때 X맨에 나왔던 한 장면을 봤을때와 같았다. 가수 이수영이 개그랍시고 조선시대에나 입었을 법한 한복을 입고 머리에는 꽃을 꽂고 미친년 널뛰듯이 해괴한 몸짓으로 우습꽝스러운 모습을 연출한 장면, 정체불명의 억양으로 연변사투리라고 지껄이는 말에 거기에 있던 모든 사람들이 똑같다며 박수를 치고 낄낄거렸다. 한국사람들한테 조선족은 이런 이미지로 받아들여지는구나 싶었다. 그때부터 한국에 나가 있는 부모님과 친척들이 어떤 취급을 받고 살고있을지 어렴풋이 짐작이 갔다. 그 장면을 그후로도 꽤 오래동안 머리속에 남아있었다.

한국의 주류미디어가 중국 출신 조선족여성을 바라보는 시각은 아직 ‘중국색시’(허련순 작가의 장편소설)단계에 머물러 있다. 두 캐릭터의 공통점은 두 여자 주인공 모두 한국국적을 얻기 위해 한국남자와 결혼하는 방식을 선택했다는 것이다. 또한 모두 사기결혼을 당해서 한국에 오게 됐다.(‘중국색시’속의 남자는 한쪽 다리가 없는 걸 속였고 우상 속 시아버지는 아들이 아이를 낳을 수 없는 몸인 것을 속였다. 정신지체라는 사실까지 숨겼는지는 영화속에서 명확히 표현되지 않는다.시아버지는 처음부터 자기 사심을 채우기 위해 ‘련화’와 아들의 ‘결혼’을 계획했다.) 다른 점이라면 중국 색시의 주인공은 나름 ‘해피엔딩’을 맞는다. 우여곡절이 있었지만 어찌 됐든 남자의 아이까지 낳았고 결혼생활도 계속 이어간다. 하지만 ‘우상’속 련화는 결국 혼자만 파멸을 맞는다.

영화 개봉후 ‘련화’의 캐릭터 설정의 이유를 묻는 기자들의 질문에 이수진 감독이 내놓은 대답은 이렇다.
‘조선족 뿐만 아니라 이주민 모두를 통털어서 얘기하고 싶었다. 련화는 한국에서는 가장 낮은 계급이다. 이용 당하고, 또다시 버림받는, 사기 당하는 모습이다. 련화라는 캐릭터는 그런 성장 과정, 환경에서 그런 식으로 무섭게 변모되지 않았을까. 련화가 무서운 여자였으면 좋겠다고 생각한 것도 그런 이유이다. 한국도 다문화사회가 되면서 가슴 아픈 사건도 있고, 억울한 일을 당한 분들도 있을 것이다. 그들을 분노하게 만든 것, 얼마나 힘들었을까. 외로웠을까, 무서웠을까. 그래서, 련화라는 캐릭터는 가장 낮지만, 가장 무서운 존재였으면 좋겠다고 생각했다.”

당하기만 하는 것 보다는 그래도 최소한의 복수라도 하는 것으로 그려지는게 좀 나은 건가? 이야기의 배경이 2019년인것을 감안하면 시대착오적인 발상이 아닐 수 없다. 감독의 머리속에 새겨진 조선족여성은 아직도 ‘매매혼’의 대명사인가보다.

2016년에 한국인들과 조선족들에게 충격을 안긴 사건이 있었다. 하나는 한국국회에서 열린 저출산대책회의에서 당시 집권여당의 당대표인 김무성 국회의원이 인구절벽의 해결책으로 ‘조선족의 대거 이주’를 제시한 것과 년말 정부에서 ‘가임기여성지도’(한국 가임여성의 수자와 분포지역을 표시한 지도’)를 제작한 것이다.

그러니까 김씨의 발언은 조선족여성을 비혼주의가 만연한 한국여성들의 대체 ‘씨받이’로 들이라는 망발이다. 심지어 일부 지방이나 농촌에서는 정부가 세금으로 ‘매매혼’을 장려하고 지원한다고 한다. 중국에서도 만혼과 독신주의가 젊은 사람들 사이에서 점차 확산되고 있다는 사실은 모르는 걸까? 

한국에서 살고있는 조선족들이 열에 아홉은 듣는 질문이 있다.
‘한국이랑 중국이 축구하면 어디를 응원할거야?’
조금이라도 망설인다 싶으면 바로 ‘역시 중국이구나’라고 질문자 스스로 결론을 내린다.

질문의 의도를 알지만 그것과 별개로 대답한다면 ‘관심 없다.’ 축구팬들한테 욕 먹을 발언이지만 나는 4년에 한 번씩 하는 월드컵도 안 본다. 스포츠와 국가위상 간의 연관성에 대해서 회의적이다. 스포츠가 한 나라의 국력과 협상진행과정에서 어떤 작용을 발휘하는지도 의문이다. 한 나라가 국제경기의 어떤 종목에서 금메달을 따면 그 의미는 ‘이 나라 국가대표선수들의 기량이 뛰여나구나.’ 그 이상도 이하도 아니다. 스포츠선수들은 프로다. 국가대표선수들의 실력이 그 나라의 평균수준을 대변하는 것도 아니고 실력과 선호도가 꼭 정비례하는 것도 아니다. 굳이 의미를 부여한다면 ‘이 나라 사람들이 이 스포츠를 좋아하는 가보다.’ 정도다.

그 질문 받고 나도 한가지 질문하자.
“한국이 동포를 동포로 대한적이 있소? 잘 살면 교포고 못살면 외국인이 아이요?”
영화 강철비에서 “선생님도 우리 동포잖습니까?”라고 묻는 한국 외교안보수석의 질문에 조선족 외교관인 리선생이 한 대사이다. 참고로 ‘리선생’은 한국영화에서 유일한,  ‘멀쩡’한 조선족 캐릭터다.

1999에 제정된 ‘재외동포법’은 여러 번의 수정을 거치며 점차 보완되었지만 중국과 옛소련 지역의 동포들은 여전히 미국이나 유럽출신 동포들에 비해 비자발급 등 방면에서 여전히 많은 차별을 받고있다. 예를 들어 1922년 이전에 중국이나 러시아로 이주하여 조선시대의 호적을 보유하고 있지 않는 사람들은 동포자격을 부여 받지 못한다. 때문에 조선족들이나 고려인들은 자연스럽게 이 제도에서 배제된다.가령 비자발급 조건을 만족하더라도 국가이익이나 경제수준,필요의 유무에 의해 발급하는 비자종류도 다르다.이것도 동포단체의 오랜 시간 이어진 항의와 의견 피력으로 겨우 얻어낸 결과다. 영주권 취득비율도 상대적으로 낮다.

무지는 편견과 두려움을 낳는다.
입사초기에 겪은 황당한 에피소드가 하나 있다. 일할 때 친절하고 매너도 좋던 50대 중반의 한국인 상사가 점심시간에 사무실 사람들이 모두 모인 식탁에서 깨잎장아찌 한 장을 집어서 내 얼굴 앞까지 가져오더니 해맑은 표정으로 “‘이런 거 먹을 줄 알어?”하는 것이었다. 나는 뭔가에 머리를 얻어맞은 것 같았다. 이걸 뭐라고 대꾸해야 할지 도무지 감이 잡히지 않았다. 구구절절 설명하는 것도 웃기는 짓인 것 같아서 그냥 “네,식당에 가면 많더라구요.” 그러고 말았다.

방송,언론,영화 등 주류미디어는 여론이나 이미지 형성에 중요한 역할을 한다. 미디어에 비춰지는 이미지는 의식,무의식적으로 사람들의 머리속에 각인된다. 실제로 ‘청년경찰’ 상영 후 대림동엔 한동안 한국인들의 발길이 뚝 끊겼다. 우리한텐 고향음식 생각날 때 들르는 곳이 현지인들한테 ‘슬럼가’로 인식되었던 것이었다. 급기야 동네주민들이 자발적으로 ‘방범대’를 조직하여 지역치안유지에 나서는 지경에까지 이르렀다.
사실 문화시장의 작동원리는 간단하다.
 ‘잘 팔리면 장땡이다.’
드라마에는 악역이 필요하다. 그런데 그게 왜 하필 만만한 조선족이여야 할까? 아마 한 네티즌이 남긴 ‘악녀’의 관람평이 답이 될것  같다.
‘어우 야, 한국 여자가 저러면 무서워서 어떻게 사냐?’

‘악녀’이후 주인공이 조선족 출신 범죄자로 설정된 영화들이 줄줄이 상영됐다. ’청년경찰’,  ‘범죄도시’, ’독전’,  ‘극한직업’ 등 영화들에서 조선족들은 조폭 아니면 마약범으로 등장한다.  ‘범죄도시’는 흥행에 힘입어 속편제작을 공식 발표했고 조선족 여성킬러가 주인공인 ‘악녀’는 미국에서 리메이크 되기도 했다. ’악녀’와 ‘우상’은 칸과 베를린영화제에 공식 초청되기까지 했다. 불행하게도 왜곡된 이미지는 해외에까지 ‘수출’됐다.

몰상식한 미디어들에게 묻고 싶다. 도대체 댁들이 ‘혐한’으로 먹고 사는 일본 우익세력들과 뭐가 다른가 고!

저작권자 © 동북아신문 무단전재 및 재배포 금지